PRINCE KESTAMG ARRIVA A SANREMO
In anteprima annunciamo che il musicista Prince Kestamg arriverà al Festival di Sanremo e questa è la sua prima intervista italiana.
Conosciamolo meglio:
-GOODMORNIG MR KESTAMG INTRODUCE YOURSELF TO YOUR ITALIAN FANS.
-BUONGIORNO SIGNOR KESTAMG SI PRESENTI AI SUOI FANS ITALIANI.
-My name is Prince Kestamg, author, composer,performer of Cameroonian origin.
I live in Paris and I love Italy,its pasta and its footbal.
-Il mio nome è Prince Kestamg,autore, compositore,interprete di origine camerunese.
Vivo a Parigi e amo l’Italia, la sua pasta e il suo calcio.
-HOW HE WOULD LIKE TO TRASFORM HIS AFRICA?
-COME VORREBBE CAMBIARE LA SUA AFRICA ?
-The trasformation of Africa requires real democratic institution and economic development.
-La trasformazione dell’Africa richiede vere istituzioni democratiche e sviluppo economico.
-CAN POLITIC BE PART OF ART?
LA POLITICA PUO’ ENTRARE A FAR PARTE DELL’ARTE?
-Art and politic are two very different entities that must always be separated.
-Arte e politica sono 2 entità molto differenti che devono essere sempre separate.
TELL US YOUR BAMILEKE TRIBE.
-CI PARLI DELLA SUA TRIBU’ BAMILEKE.
-The Bamileke are people of western Cameroon, a montainous region,very attached to their ancestral traditions.
-I Bamileke sono persone del Camerun occidentale, una regione montuosa, molto attaccata alle loro tradizioni ancestrali.
– A RITUAL TO HEAL THE SOUL.
-UN RITUALE PER GUARIRE L’ANIMA.
-This ritual consists of songs and drums.
-Questo rituale consiste in suoni e tamburi.
-HIS GRANDMOTHER WAS A HEALER. CAN THE OLD REMEDIES BE USED TO HEAL TODAY?
-SUA NONNA ERA UNA GUARITRICE.I VECCHI RIMEDI POSSONO ESSERE ADOPERATI ANCORA OGGI PER GUARIRE?
-I am a Bandjoun Prince,from the Bandjoun chiefdom,one of the most important among the Bamileke. My grandmother practiced a tradicional rite which consisted of singing accompanied by drums to heal bewitched patients.She made herbal remedies for all a common aliments.
These remedies are still used today.
-Sono un principe Bandjoun, dalla discendenza Bandjoun, una delle più importanti tra i Bamileke. Mia nonna praticava un rito tradizionale che consisteva nel cantare accompagnata dai tamburi per curare i malati stregati. Ha fatto rimedi erboristici per tutti i disturbi comuni.
Questi rimedi sono adoperati ancora oggi.
-CAN HE DO AN EXEMPLE TO REMEDIE?
-PUO’ FARCI UN ESEMPIO DI RIMEDIO?
-PAPAYA LEAVES TO CURE MALARIA.
CORN CHARCOAL MIXED WITH RED PALM OIL TO CURE HEMORRHOIDS.
-La papaya serve per curare la malaria.
Carbone di mais mischiato con olio di palma rosso per curare le emorroidi.
-HOW DOES FELL HIM TO GO TO SANREMO?
CHE EFFETTO LE FA ANDARE A SANREMO?
-I am coming to Sanremo through my manager in Italy Angelo Rallo. I had the chance to meet him in Monaco during a shooting of the clip of my last title “Che po Demtcha” which caused a stir in Luanda during the Angola Music Awards.
-Vengo a Sanremo tramite il mio manager in Italia Angelo Rallo. Ho avuto modo di incontrarlo a Monaco durante le riprese del clip del mio ultimo titolo “Che Po Demtcha” che ha suscitato scalpore a Luanda durante gli Angola Music Awards.
-YOUR FUTURE PROJECTS….
-PROGETTI FUTURI….
-Develop live concerts and prepare several singles
-Fare concerti e preparare parecchi singoli.
-GREETINGS OURS ANGELO RALLO.
UN SALUTO AL NOSTRO ANGELO RALLO.
-Agelo Rallo is not only my manager who has my trust and respect,but also I consider him a member of my family.
-Angelo Rallo non è solo il mio manager che ha la mia stima e rispetto, ma lo considero anche un membro della mia famiglia.
Thanks for your interview. You are the first italian jornalist who was able to interview me.
Grazie per la tua intervista. Sei la prima giornalista italiana che mi ha fatto un’intervista.
-THANKS….AND GOOD LUCK.
-Grazie….E buona fortuna.
Rosa Arpaia